新闻资讯
  • 咨询热线:18603418827
  • 联系人:李经理
  • Q Q:点击我发送信息
  • 电 话:0351-7630555
  • 传 真:0351-7630555
  • 邮 箱:1007259605@qq.com
  • 地 址:太原市高新区长治路249号606室
公司资讯
查看分类
太原天河标识:制作标识标牌的三种常见标识材料?
2024.11.30

太原天河标识为您介绍:

平面示意图标识牌:这种标识牌在导向标识系统里面占据着前端的重要位置,一般与胡勇交互的时间是处于前端的,比较常见的学校平面图、公园景区平面示意图,医院平面示意图,大型商业场所的商家位置分布图等等一些,都是属于这个平面示意图的范围,将其制作成各个风格的标识牌放置入口的位置。   

公共场所指示与服务标识牌,相关的公共场所通常都是人比较密集的,比如说机场、地铁站、汽车站等等交通枢纽,这种标识牌有的是没有箭头的,但是同样是具备导向作用的,比如说在公交车站和地铁站台的标识牌,上面一般都是有标注信息一般是车辆过往的站点信息与换乘的站点信息,没有的箭头,但是能够非常清楚非常清晰的告知乘客,什么站点要做什么车。 交通方向指示牌,出行就会涉及到交通,与我们生活形影不离的标识牌产品可能多的就是交通方向指示牌,只是大多数人在使用的时候没有当回事而已,一般的交通方向指示牌都是具有清晰的箭头指向,具体的箭头旁边会标注方位以及建筑或者是地名。

太原天河标识为您介绍:

一、景区旅游标识随意性强 某些景区的标识作用仅为指示,使用的材料也 各式各样。景区标识要包括旅游吸引物标识、旅游设施标识、旅游地环境标识和管理标识至少四类标识,才可以构成景区相对完整的旅游标识系统,更好地服务游 客。景区标识的材料也应与景区主题和当地文化匹配,充分展示景区特色和景区画面的美感。 

 二、译文标识问题明显 译文翻译或拼写 错误现象多有发生。没有译文标识的景区、未按规定使用中外文双语对照标识的景区、仅用汉语拼音替代外文标识的景区屡见不鲜。景区标识传达的信息必须准确、 清楚,设计时语言应简洁明快,易于理解和记忆. 特别是译文翻译应“信、达、雅“,避免中国式外语,海外游客看不懂,中国人不明白。 

 三、标识内容不连续、不统一 标识内容连续性差,旅客不能统一辨认。尤其是信息符号不符合标准, 游客很难理解或易误读。景区要序化标识,统一标识风格,内容准确无误,才能提高景区可观性,强化景区形象。

商盟客服

您好,欢迎莅临太原天河标识,欢迎咨询...

正在加载

触屏版二维码